Nyelvváltó

Gyengénlátó Változat

Miért jó dolog idegen nyelven könyvet olvasni? - Nyelvtanáraink szerint

weblap_foto.png

weblap_header_mod_mod.png

Hiszünk abban, hogy a könyvolvasás egy másik nyelven kellemes és hasznos időtöltés és nagyban hozzájárul a nyelvtudás fejlesztéséhez.
Nyelvtanáraink és munkatársaink nevében szeretettel ajánljuk az idegen nyelvű könyvek, szövegek olvasását.

Ebben a cikkben nyelvtanáraink osztják meg vélemünyek arról, hogy miért jó dolog idegen nyelven könyvet olvasni. 

Sipos Anita szerint: 

Idegen nyelven könyvet olvasni remek dolog, kitárul a világ előtted. Eredeti nyelven olvashatod kedvenc szerzőidet, így nem kell a műfordító egyéni ízlése alapján értelmezned a műveket, hanem a saját érzelemvilágod  alapján teheted azt.

Amellett, hogy bővül a szókincsed és a nyelvtudásod is fejlődik, ráláthatsz más kultúrák gondolkodásmódjára. Szinte észrevétlenül ragad rád a nyelv, ami fantasztikus érzés és az egyes kifejezéseket, szófordulatokat, az adott nyelvből, szóviccekből eredő poénokat is megérted már.

Nincs benned az iskolai “kötelező érzés”, olvasni a saját kedvedre olvasol és ez valóban egy nagyszerű érzés. 

Hirschler Katalin szerint:

Szeretek eredetiben olvasni. Mert eredeti! Persze a műfordítást sem akarom alulértékelni, mert nem mű, hanem művészi.
Regényt eredetiben olvasni, hát az nehéz! De dupla öröm és haszon! Olvasol és a nyelvet is gyakorlod, sőt tökéletesíted!

Érdemes folyóiratokat is olvasni, ezek persze nincsenek is meg magyarul. Mert nem is olyan egyszerű lefordítani például olyan kifejezéseket, mint azt, hogy Kopfkino, Schnapsidee vagy Fingerspitzengefühl.

Kóczán-Vörös Viola szerint:

Eredeti nyelven verseket szeretek a legjobban olvasni, akár a magyar fordítások ismeretében is. Fantasztikus megfejteni az eredeti szöveget, felfedezni benne azokat a plusz rétegeket, amiket egy fordítás nem tud visszaadni.

Tanárként is mindenképp tudom ajánlani líra olvasását, akár első lépésként, hiszen rövidebb szöveganyagok ezek – de nem könnyebb olvasni, mint a prózát, sőt! Kihívás – de abból tanulunk.

Hirschler Erzsébet szerint:

Olvasni bármilyen nyelven jó! Most Santo Veronesi: Kolibri című könyvét olvasom magyarul, de - a jó fordításnak hála - olyan mintha olaszul olvasnám! És alig várom, hogy a könyvből készült olasz film is megérkezzen.
Ám idegen nyelven olvasni plusz élvezet: Csodálatos megtapasztalni, hogy a már megszerzett tudás birtokában hogyan tárul fel egy új világ és hogyan tudok egyre többet hozzátenni az ismereteimhez.

Móricz Gréta szerint:

Ha tudunk idegen nyelven olvasni, akkor egy új világ nyílik meg előttünk. Eredetiben olvashatjuk kedvenc szépirodalmi műveinket, úgy, ahogy az író tollából megszülettek - jobban megismerhetjük kedvenc íróink stílusát, szóhasználatát, gondolkodásmódját.

Szakmánkkal kapcsolatban lehetőségünk nyílik rá, hogy más országok legfrisebb kutatási eredményeiről első kézből értesüljünk, magyar nyelven nem megjelent publikációkat, szakirodalmat olvassunk, ezáltal naprakészebb tudás birtokába kerülhetünk.

Első lépésként jó döntés lehet egy általunk már magyar fordításban olvasott, ismert, esetleg kedvenc regény eredeti nyelven való újraolvasásával kezdeni, majd fokozatosan haladni tovább a még nem ismert szövegek és szakszövegek felé.

Tanulj nyelveket - Természetesen velünk!                                                                level_1_weblap.png

 

Kövess minket Facebookon és Instagramon is!

Facebook: Soproni Egyetem Idegen Nyelvi Központ

Instagram: Soe Idegen Nyelvi Központ

 

Cikk nyomtatása E-mail